【ジョジョの奇妙な冒険考察】【ジョジョ】ダサすぎるスタンドの訳名#ジョジョ #anime #manga #shorts #スタンド #stand #jjba #jojo #アニメ#漫画

「【ジョジョの奇妙な冒険考察】【ジョジョ】ダサすぎるスタンドの訳名#ジョジョ #anime #manga #shorts #スタンド #stand #jjba #jojo #アニメ#漫画」への47件のフィードバック

  1. より:

    アイアンマンもスパイダーマンも同じ

  2. より:

    ACIDMANってバンドがあってだな。。

  3. より:

    フィッシャーマンは漁師って意味だから造語では無いと思うが
    それはそれとして安直すぎる

  4. より:

    吉良のスタンド、べったりしてそう

  5. より:

    「〜man」系ダサいと思うのって日本人だけだよな
    アメコミとか見てたら海外ではカッコイイと思われてるのは明白だし

  6. より:

    まあ勝手に海外のアーティストの名前使う方が悪いんで仮にダサいとしても文句つけるのはどうかなと

  7. より:

    フィッシャーマンと聞くと何故か遊戯◯を思い出してしまう・・・

    まあ、同じ掲載誌だったから問題ないな❗️❗️❗️

  8. より:

    そらバットマン、アイアンマン、アントマン、スパイダーマンの国ですよ…

  9. より:

    green dieとかにしとけばよかったのに って書き込みがあってなるほどってなった

  10. より:

    どうせJコミックなんでナード(オタ)がみるものでしょ
    というどちらにもリスペクトが足らないネームミングですね

  11. より:

    Green Tea
    緑茶じゃあないか

  12. より:

    Green Tea
    緑茶じゃあないか

  13. より:

    海外では直訳すると蜘蛛男とかコウモリ男めちゃすごい男とか意外と普通にマン使ってるイメージある

  14. より:

    ボールブレイカー=玉潰しみたいな感じか

  15. より:

    小さな爆撃機は逆に小さくてもこれだけ火力出るんだぞって感じしてかっこいい

  16. より:

    ジョジョ4部のタイトルの英訳が、英語的におかしいからって変えられたらしいし、D4Cは向こうの人が聞くと何これ?ってなるやつなのかもしれんね。

  17. より:

    伝説のフィッシャーマン………

  18. より:

    海外でもかなりネタにされてます。バンド名は使えないんですねー。他にもハイウェイスターが highway go go とか アナスイが Anastasia になっててかなりダサい。

  19. より:

    ロックマンの奇妙な冒険

  20. より:

    そのまま使ったらバンド名や曲名と同じになるから著作権的にダメなのかな?

  21. より:

    顔面蒼白はマジで草

  22. より:

    グリーンティってただの日本茶じゃねーか!

  23. より:

    日本人の感想。

  24. より:

    ジッパーマン以外は全然良いと思ったけどな……

  25. より:

    洋画のタイトルが日本に輸入するとダサくなるやつだな

  26. より:

    Lil bomberはまだ好き

  27. より:

    日本でチョコレイトディスコとウェカピポが許されてるのに向こうだとダメなんだ……

  28. より:

    ヨーヨーマッ「あれ?海外なら私の名前もかっこよくなるのでは?」

  29. より:

    逆を考えると、海外作品のキャラが「Southern All Stars!」「俺の能力は「Bump of Chicken!」みたいなもん、いやアリか?

  30. より:

    ジッパーマン
    自分はその名前好き

  31. より:

    フィッシャーマンはフィッシャー男じゃなくて釣り人だよ!

  32. より:

    日本人視点からすると、海外勢は100%ジョジョを楽しめてないってことだな
    スタンド名も含めて芸術作品だからさ

  33. より:

    でも、フィッシャーマン以外はジョジョみがあるんだよなぁ。

  34. より:

    D4Cの語呂の気持ちよさを海外勢は知らずにジョジョ人生を終えるのか、、、、、

  35. より:

    向こうのセンスの無さは露伴先生が言及してたもんなw

  36. より:

    だってそのまま使えないのがあるから、、、

  37. より:

    リルボマーワイは好きやで

  38. より:

    商標権の都合上かな?

  39. より:

    D4Cはそのままでいいだろw. dirty dees done dirt cheapかっこいいやんけ

  40. より:

    グリーンティー(緑茶)
    お茶要素なくね?

  41. より:

    「マン」ってつけたらOKならD4Cは見た目的にウサギーマンでええやん

  42. より:

    海外の画像であったんだけど
    Googleにスティッキーフィンガーズで検索するともしかして ジッパーマン?って出てくるやつ好き

  43. より:

    別にグリーンデイにデイ要素もない気が…

  44. より:

    海外アーティストの名前だから
    そのままアルファベット表記は色々まずいのかな

  45. より:

    [悲報]俺のスタンド、海外ではShining Diamond(シャイニングダイヤモンド)
    輝 く ダ イ ヤ

  46. より:

    キラー・クイーンとエアロスミスはカッコいいと思う

  47. より:

    グリーンティーだけは本当によく分からん…フィッシャーマンとかジッパーマンとかつけるんなら同じようにカビ男を英訳すればよかったのでは…

コメントを残す