【ワンピース考察】【マジでヤバイ】「この国にもあるんだろ」←海外の公式翻訳がヤバイです【最新話ビッグ・マムの発言】ワンピース



ジャンプ最新話のワンピース1040話の内容を含みます。 海外翻訳版で「ワノ国にあるもの」が判明????? うおおおおおおおおお!

source

「【ワンピース考察】【マジでヤバイ】「この国にもあるんだろ」←海外の公式翻訳がヤバイです【最新話ビッグ・マムの発言】ワンピース」への26件のフィードバック

  1. より:

    ちょっとこれどうなの奥さん!!!!!

  2. より:

    尾田先生はワンピースは抽象的なものではないと言っているのでワンピースの一部が散らばっているなら本当に島から島へひとつなぎで繋がっている大秘宝なのかもですね!ジョイボーイの悲願がそこに詰まっているのでは?ロジャーもそこに置いてきたと言ってますし。

  3. より:

    帰れる場所=ワンピース

  4. より:

    ビックマムの情報力から、ロジャーのラフテルまでの旅路(航路)を知っていると考えると、
    ラフテル(ワンピース)へ辿り着く為には、ロジャーが立ち寄り、かつ世界政府が干渉出来ない場所にワンピースに繋がる何かを隠したと、マムは考えていたのではないかと考えています。

  5. より:

    海外の公式翻訳って結構意訳で間違いもあるので、海外読者からはたまにクレームあるんですよね。なので、個人的には微妙なところです。

  6. より:

    富、名声、力のどれかかな?

  7. より:

    Some of it だけなら "それに繋がる何か” くらいの解釈もできると思うので、ワンピースの一部ではなく、ワンピースに繋がる何かともとれると思います。

    知らんけど

  8. より:

    翻訳する人がワンピースの連載前の内容を知ってるとはあんまり思えないけど、日本語から翻訳したときにニュアンスが変わったのでは

  9. より:

    めっちゃその可能性ありそうですねw
    ひとつなぎの大秘宝というより島繋ぎの大秘宝みたいな。もしくは、島に住む人々が最終的に繋がる事で人繋ぎの為の大秘宝と呼んでいる可能性もありそうですね。ロジャー海賊団が手に入れられなかった理由にラフテルがワンピースの大部分ではあるけど、和の国やシャンドラやエメラルドの都?などを含んだ島を繋げる行為がロジャー海賊団はできなかったからワンピースを手に入れる事ができなかった。しかし、ラフテルにワンピースの正体が分かる文字がありロジャー海賊団はそれを知ったとか。レッドラインを壊す理由がイマイチ見つからなかったけど、ワンピースを手に入れるために完成させる為に壊すという展開も考えられそう。尾田先生が言っていたルフィが喜ぶものの理由付けに最終回で一番大きい宴会を行うとしたら、ワンピースを完成させでっかい島をルフィが手に入れたらその島全体で宴会をしたら間違いなく大きな宴会になりえるとか考えてそうですね。ついでに、オーズの国引き伝説にも関係してそうですね。

  10. より:

    全ての言語がそうか分かりませんが北米版はviz mediaという会社が翻訳してます。

  11. より:

    ん〜…シンプルに考えたら、ワンピース、もしくはラフテルに関する情報の1つだと思うんですが…

  12. より:

    改めて日本語の曖昧さと奥ゆかしさを感じたね。

  13. より:

    元々巨大なものが世界に散らばっているというならパンゲア超大陸を連想します

  14. より:

    とんでも考察です。星の大きさほど財宝の一部が各地で隆起してるのではないのでしょうか、全部繋がってる財宝、ラフテルにその大元があるとか、持ち帰れない財宝のため、大笑いしたとか‥‥‥うーん‥

  15. より:

    もしかしたらエメラルドの都も関係ある??

  16. より:

    ロジャーが手に入れた全ての物(ひとつなぎの大秘宝)が第一話の「富、名声、力」に分類されると仮定して、「力」に古代兵器も含まれると読めば従来の説でも説明できるか
    997話でカイドウが言ってた「新鬼ヶ島は海賊達の要塞となる・・・!」っていうのも気になってきますね

  17. より:

    ロジャーがグランドラインをもう一周したのは、ラフテルでワンピースの一部が各地にあることが分かり、全て集めないとワンピースにならないと気づいたからではないかなと思いました。
    今までルフィ達が行った島にもワンピースがあったのかな?もしかしたら既に描かれてるかもしれませんね!なんかワクワクすっぞ

  18. より:

    ん~
    あの文脈だと日本語でも普通に「ワンピースの一部があるんだろ」って受け取るのが自然だと思うけどな

  19. より:

    割と日本語が上手レベルの外国人にとっては「寒いねと話しかければ寒いねと答える人のいるあたたかさ」という詩は、二人して寒いって言ってて、何があたたかいんだ?寒いだろってなるらしいので、言語のニュアンスは微妙w

  20. より:

    初コメントです。
    Some of it ですので、ワンピースの、いくらの、のニュアンスですね。。。
    きっと、小さくはない、秘密に関することがらなのでしょう。

    ノックは無用です。(笑)

  21. より:

    金は神に繋がるので、神の一部
    マムが集めている物はソウル
    悪魔の実は神の魂の一部
    つまり、ワノ国の守護神
    オオクチノマカミがワンピース

  22. より:

    これトキの謎も少し解けそうだよね。両親が和の国出身なのに一度も行ったことがないこととか、ノックアップストリーム関係で、もともとあった和の国?が分裂してしまったから行ったことがないとか。

  23. より:

    翻訳はどの程度尾田先生が監修しているんだろう?尾田先生が翻訳の監修にガッツリ関わっているならワノ国にワンピースの一部があるというのもあり得る気がする。

  24. より:

    尾田さんの絶妙な日本語の言い回しをそのままのニュアンスで外国語に変換するのは無理ですね。。笑

  25. より:

    ロジャーが笑ったのは、ラフテルの黄金がスカイピアのと同じもので、一回みているから笑ったのかな?

  26. より:

    ワノクニにワンピースの材料はありまーす(大真面目)

コメントを残す